じぇーむずまっくさんの日記

(Web全体に公開)

2018年
12月01日
17:18

洋楽のウソ解釈


我が国は洋楽の解釈にウソがあまりにも多い。まぁ日本人の英語ベタは有名だけど、読み書きはまだましと思っていると、そうでもないようです。


ご存知、⌈サウザンド・マイルズ⌋、ONE O'CLOCKもカバーする名曲。いい感じの歌です。

この曲の⌈人気の⌋解説がこれです。

https://utaten.com/specialArticle/index/975

しかし、この解説には重大な、しかも中1でも分かる基礎的な誤りがあります。以下は問題の記事です。

【英語では「A Thousand Miles」と頭に「a」があるのに「miles」と複数形を表す「s」を付けるのは、「絶対にたどり着かない距離」を表しているという解釈もできます。たとえ、その距離を歩ききっても「あなたには会えない」。つまり、何をしようと絶対に会えないくらいの心の距離が、二人の間にはできてしまった…ということなんです!】

この記事には重大な解釈の誤りがあります。milesと複数形になっているのは1マイルを越えているからに過ぎません。a thousandは1,000ですよね? 複数形は当然です(*^.^*)

佐藤マタリさんにお伝えしたいのですが、メールアドレスなど分からないので、ここに記します。読んでくれないかなぁ~(ToT)
ぃーね! (2) ちゅう  モノクロ 
棋譜作成
: